Фірмове засвідчення перекладів

Обираєте компанію, щоб замовити письмовий переклад із засвідченням? 
 
Якщо необхідно засвідчити переклад у нотаріуса, в такому випадку перейдіть на сторінку "нотаріальне засвідчення перекладів" даного сайту.
 
У випадку, якщо необхідно здійснити переклад документа і при цьому необов'язково засвідчувати його нотаріально, наша компанія надасть послугу фірмового засвідчення перекладів, яка значно збереже час та витрати на оформленні документів.
 
Пропонуємо докладніше розібратися, що ж таке фірмове засвідчення перекладів.
 
В ході нашої роботи, співробітники стикаються з різними запитаннями від клієнтів, в тому числі з проханням надати таку послугу як - переклад на фірмовому бланку нашої компанії. Деякі клієнти вважають, що переклад повинен бути оформлений на нашому фірмовому бланку, тому що, тільки в такому випадку він матиме юридичну силу.
Насправді, переклад на фірмовому бланку тільки внесе неясність в оформлені документи.
Фірмовий бланк - це аркуш А4 на якому відображаються: назва, логотип, контакти і реквізити компанії. Бланк використовується різними державними організаціями, юридичним особами, підприємцями для внутрішньо-корпоративного документообігу, для офіційних письмових звернень та комерційних пропозицій партнером по бізнесу. Фірмовий бланк підкреслює корпоративний стиль, надає позитивний імідж і виконує інформаційно-рекламну функцію. Тому, документ на фірмовому бланку, потрібен більше тій компанії, яка його використовує.
 
Відповідно, в ході консультацій, часто з'ясовується, що клієнтам потрібен зовсім не переклад на нашому фірмовому бланку, а наприклад:
- Переклад, який буде роздрукований на фірмовому бланку компанії самого клієнта.
- Переклад тексту для подальшого заповнення фірмового бланку (анкети) роботодавця за кордоном.
- Переклад тексту, який буде вдрукований в анкету для вступу до вищого навчального закладу за кордоном.
Але, в 90% випадках, клієнтам потрібен саме завірений переклад штампом або печаткою бюро перекладів, тобто фірмове засвідчення.

 
Компанія "Мережа бюро перекладів "Україна" виконує переклади відповідно до діючих тарифів, з якими можна ознайомитись на сторінці "прайс-лист" даного сайту, а також засвідчує виконані переклади штампом і печаткою - безкоштовно!
 
Якщо за бажанням клієнта використовуються додаткові матеріали для оформлення перекладів, а саме стрічку для скріплення з фірмовою конгрівкою, за таке оформлення стягується символічна плата.
 
Приклад перекладу з фірмовим засвідченням:
 
Документ (копія свідоцтва про народження старого зразка) перекладається з української на англійську мову і зшивається з перекладом. Переклад засвідчується підписом перекладача (виконавця), а підпис перекладача, в свою чергу, завіряється підписом директора, штампом і печаткою нашої компанії. Зі зворотного боку аркуша з перекладом, на стрічку для скріплення наклеюється фірмова конгрівка на якій прописується кількість зшитих аркушів. І на завершення, на конгрівку проставляється підпис директора і друга печатка нашої компанії "Мережа бюро перекладів "Україна".
 
Візуально, дане засвідчення повністю повторює спосіб засвідчення у нотаріуса.
 
Послуга фірмового засвідчення перекладів доступна для клієнтів
у всіх регіонах України і за кордоном!
 
З варіантами доставки завірених перекладів можна ознайомитись на сторінці "оплата | доставка".