Услуги устного перевода

Устный перевод – это перевод устной речи с одного языка на другой, при этом переводиться устно может как услышанный, так и написанный текст. Услуги устного перевода зачастую необходимы для проведения встреч с иностранными партнерами, проведения пресс-конференций, сопровождения иностранных партнеров. Услуги переводчика зачастую востребованы как для проведения официальных мероприятий, так и неофициальных встреч, деловых ужинов или корпоративных вечеров с иностранными партнерами.
 
Устный перевод разделяют на два типа: последовательный и синхронный.
 
Последовательный устный перевод предполагает произнесение переведенного на слух текста в паузах после оратора. Такой перевод осуществляется поэтапно, когда оратор, сказав определенный отрывок речи, останавливается, а переводчик дает перевод сказанному. При этом переводчик имеет возможность делать для себя небольшие записи текста для предоставления как можно более точного и детального перевода услышанного. В процессе перевода, переводчик может сокращать или упрощать полученные данные, но при этом обязательно сохранять информационную составляющую произнесенного оратором текста. Если последовательный перевод осуществляется не постепенно, а есть необходимость перевести весь текст сразу, то тут очень важными характеристиками для переводчика являются внимательность, сосредоточенность, хорошая скорость запоминания и коммуникативная компетенция. Кроме того, переводчику необходимо иметь хотя бы минимальное представление о тематике переводимого текста, чтобы правильно воспринимать от оратора и передавать информацию аудитории.
 
Синхронный устный перевод означает параллельный перевод услышанного от оратора, с небольшим отставанием. Синхронный перевод отличается от последовательного тем, что у переводчика нет времени на глубокое осмысление сказанного текста, так как он переводит буквально слово в слово. Здесь важно, чтобы переводчик не только имел языковые знания, а и общее представление о предмете разговора. В случае проведения синхронного устного перевода основной сложностью являются ограниченные временные рамки на обдумывание услышанного, ведь если переводчик начнет вникать в каждое сказанное слово, то он легко может отстать от оратора или вовсе потерять темп. Умение осуществлять качественный синхронный устный перевод – это высший пилотаж для переводчика, ведь все зависит только от его профессионализма, знаний и умения быстро аккумулировать и информацию и выдавать ее аудитории с наименьшими информационными потерями.
 
Кроме профессиональных качеств переводчика, устный перевод также предполагает умение работать с аудиторией, иметь опыт публичных выступлений и быстро ориентироваться в переменах ситуации. Ведь очень часто устный перевод необходимо осуществлять в присутствии многочисленных слушателей или журналистов. И каждый из присутствующих может в любой момент прервать оратора или переводчика вопросами или уточнениями. Только профессиональный переводчик в этом случае сможет суметь отреагировать на нужды аудитории и продолжить свою работу, не упустив никакой информации из вышесказанного оратором.
 
ООО «Сеть бюро переводов «Украина» предлагает услуги устного последовательного и синхронного перевода. Наши переводчики – это дипломированные специалисты, которые имеют большой профессиональный опыт работы в сфере осуществления устного синхронного и последовательного переводов. Наша команда имеет опыт работы с устными переводами текстов общего и специфического характера. Если Ваше предприятие занимается производственной, научно-технической или научно-исследовательской деятельностью, и у Вас возникла необходимость в переводе, мы с удовольствием окажем Вам данную услугу.
 
Наши специалисты осуществляют профессиональный устный перевод более 60 языков. Переводчики имеют опыт работы с текстами, которые содержат специфическую терминологию, аббревиатуры и определения, что имеет большое значение в процессе переговоров и презентаций. Мы гарантируем нашим клиентам быстрый и качественный устный перевод.
 
ООО «Сеть бюро переводов «Украина» предоставляет услуги устного перевода любой сложности. Мы гарантируем качественную работу наших специалистов в любых условиях – перевод на закрытых встречах, перевод для многочисленной аудитории, перевод на пресс-конференциях. При этом, клиенты могут быть уверенны в сохранности всей информации, которая стала доступна нашим сотрудникам в процессе обслуживания.
 
Заказать услуги устного перевода в ООО «Сеть бюро переводов «Украина» можно обратившись в один из наших офисов, или оставив заявку на нашем сайте. С Вами свяжутся наши консультанты и обсудят все нюансы будущего сотрудничества.