СЕТЬ
БЮРО ПЕРЕВОДОВ
"УКРАИНА"

 
  • Українська
  • English
  • Русский

Справка о единственном ребенке

Необходимо оформить справку о единственном ребенке в Украине?
 
Многие граждане Украины, за данным документом, обращаются сразу в органы РАГС Украины. Но органы РАГС не выдают и никогда не выдавали такой документ. Причина проста – нет технической возможности отслеживать точную информацию о количестве детей в реестре регистрации актов гражданского состояния. Поэтому для решения данного вопроса необходимо обратиться к любому нотариусу на территории Украины и оформить нотариальное заявление о единственном ребенке. Также, можно обратиться в наше бюро, и мы организуем оформление данного документа. Именно данный нотариальный документ зачастую называют справкой о наличии единственного ребенка в семье.
 
Самая распространенная причина в потребности такого документа - это прием в гражданство ребенка одновременно с родителем. Такие страны как Россия, Италия, Швейцария, Бельгия и некоторые другие, допускают предоставление гражданства сразу двум самым близким родственникам. Обычно, такой вариант оформления допускается миграционными службами, если в стране, гражданство которой утрачивается, остался один единственный родственник. В связи с этим, с нотариальным заявлением о единственном ребенке, зачастую требуется нотариальное заявление о семейном положении, оформление которого, также может организовать наше бюро.
 
Заявитель, перед оформлением, может внести изменения в текст нотариального заявления или в так называемую справку о единственном ребенке в Украине, на свое усмотрение.
 
ВАЖНО!
Любые документы, для последующего использования в иностранном государстве, необходимо оформить должным образом. Это означает, что не достаточно просто оформить у нотариуса Украины заявление о единственном ребенке, для предоставления в соответствующее иностранное ведомство, вместе с основным пакетом документов. Заявление необходимо легализовать согласно требованиям страны, в которой оно предоставляется. Например, для России заявление необходимо перевести на русский язык, заверить перевод у нотариуса и перевести на русский удостоверительную надпись нотариуса. Для Польши на заявление необходимо проставить штамп апостиль, перевести на польский язык, нотариально заверить перевод и перевести удостоверительную надпись нотариуса. Для Швейцарии необходимо на заявление проставить штамп апостиль, перевести на английский или немецкий язык, заверить перевод у нотариуса, перевести удостоверительную надпись на соответствующий язык и проставить второй штамп апостиль на заверенный перевод. Отличие в подготовке заявлений объясняется тем, что между Украиной и Россией действует договор о правовой помощи в гражданских делах. Документооборот между Украиной и Польшей регулируется «Гаагской Конвенцией». В документообороте между Украиной и Швейцарией также используется «Гаагская Конвенция», но в Швейцарии не признаются украинские нотариусы, поэтому необходимо проставлять второй апостиль. Если страна, для которой оформляется заявление, не участвовала в подписании «Гаагской Конвенции» и не подписывала с Украиной отдельных договоров для упрощения документооборота, заявление необходимо легализовать через консульство соответствующей страны.

Список стран, которые ратифицировали и являются участниками «Гаагской Конвенции» можно просмотреть на данном сайте, посетив страницу
«апостиль в Украине».
 
Наше бюро, по желанию клиента, предоставит все сопутствующие услуги в дополнение к оформлению нотариального заявления (справки) о единственном ребенке в семье, а именно: перевод заявления на соответствующий иностранный язык, нотариальное заверение перевода, апостиль или легализацию через консульство. При необходимости, наши сотрудники организуют пересылку оригинала оформленного документа в любую страну.