МЕРЕЖА
БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ
"УКРАЇНА"

 
  • Українська
  • English
  • Русский

Присяжний перекладач чеської мови

sudebnyy_ili_prisyazhnyy_perevodchik_cheshskogo_yazyka.pngНаша компанія запрошує скористатися послугою перекладу документів присяжним перекладачем чеської мови. Присяжний переклад може бути реалізований в таких мовних парах, як: чеська - українська, чеська - російська і чеська - англійська. 
 
Присяжний перекладач чеської мови засвідчує переклад своєю печаткою.
У зв'язку з тим, що перекладач призначається присяжним одним з обласних судів Чехії, його також можуть називати судовим.
 
Примітка:
Судовий перекладач чеської мови обов'язково скріплює переклад з оригіналом вихідного документа або з нотаріально засвідченою копією вихідного документа. У зв'язку з цим, для здійснення перекладу, клієнту необхідно передати до нас в офіс оригінал або нотаріально засвідчену копію вихідного документа. Якщо, необхідний звичайний переклад чеської мови із засвідченням печаткою нотаріуса або печаткою бюро, в такому випадку, можна надіслати вихідний документ у вигляді сканованої копії на електронну пошту бюро.
 
Перелік документів, переклад яких замовляється найчастіше:
  • Довідки про несудимість;
  • Свідоцтва про народження, свідоцтва про смерть, свідоцтва про шлюб та інші документи органів РАЦС;
  • Свідоцтва про закінчення школи, дипломи, різні сертифікати про навчання;
  • Судові рішення;
  • Статути, витяги з реєстрів, договори та інші документи юридичних осіб.
Присяжний переклад на чеську мову найчастіше необхідний, коли іноземні документи надаються в нотаріальну контору або в державні органи на території Чехії. Іноді присяжний переклад документів потрібен для навчання або працевлаштування. Присяжний переклад автоматично визнається всіма державними і недержавними установами на території Чеської Республіки. Цей переклад не потребує додаткового засвідчення у чеського нотаріуса або консульством Чеської Республіки.
 
Резюме судового перекладача чеської мови:
Освіта.
  • Спеціальне навчання для судових перекладачів на юридичному факультеті Карлового університету в Празі (2018 г.). Нагороджений сертифікатом Європейського Майстра усного перекладу (EMCI).
  • Педагогічний факультет МУ в Брно (2008 г.). Програма безперервного навчання - кваліфікація викладача чеської мови і літератури в середніх школах.
  • Державна мовна школа в Брно (2003 рік). Спеціальний державний іспит з чеської мови і перекладу.
  • Університет Палацького в місті Оломоуц (2002 г.). Монсеньйор. Факультет підготовки вчителів чеської мови для початкових шкіл.
  • Державна мовна школа в Зліні (1997 г.). Загальнодержавний іспит з чеської мови.
Трудовий стаж.
  • З 2002 року професійно займаюсь письмовим і усним перекладом, виконуючи замовлення для приватних клієнтів.
  • З 2009 по 2015 рік викладач чеської мови для дітей міжнародного співтовариства в початковій школі "The Prague British School".
  • З 2015 року є членом Палати присяжних перекладачів і беру участь в судових засіданнях на території Чехії в якості перекладача.
  • З 2016 присяжний перекладач чеської мови в компанії «Мережа бюро перекладів «Україна».
Палата судових перекладачів Чеської Республіки (KST CR) - це некомерційна організація, яка об'єднує судових перекладачів, призначених відповідно до Закону № 36/1967 ЧР. Палата забезпечує підвищення кваліфікації та інформованість своїх членів шляхом організації різних семінарів, тренінгів та взаємного обміну досвідом.
 
Від перекладача:
Для мене письмовий і усний переклад - це робота на повний робочий день, тому я підходжу до роботи відповідально, професійно і з урахуванням побажань клієнтів. Перекладач ніколи не перестає навчатися. Кожне замовлення - це новий досвід. Завдання перекладача - добре розбиратися в тематиці, вивчати термінологію, використовувати спеціалізовані словники. Я завжди знаходжу час для самоосвіти і підвищення кваліфікації. Під час виконання замовлення, я завжди підбираю термінологію, яка точно передає сенс, а також кілька разів ретельно перевіряю переклад. В бюро перекладів я працюю в парі з іншим перекладачем чеської мови для перехресної перевірки точності перекладу.
 
Щоб уточнити ціну на звичайний (нотаріальний), судовий або присяжний переклад чеської мови, надсилайте запити на електронну пошту бюро з вкладеним документом, який підлягає перекладу.