Паспорт - найважливіший документ, що засвідчує особу людини не тільки в рідній країні, а й за кордоном. Паспорт вимагають представництва інших держав при подачі заяви на візу, він необхідний для перетину кордону, купівлі нерухомості за кордоном, пред'явлення під час влаштування на роботу, укладення шлюбу, вступу до навчального закладу і т.п. При цьому особиста інформація, представлена в перекладеному екземплярі, є підставою для оформлення багатьох інших офіційних документів, і навіть одна помилка нерідко призводить до відчутних юридичних наслідків.
Кому потрібен переклад паспорта?
Будь-який українець, який планує договірні відносини з іноземними фірмами, організаціями або фізичними особами, повинен замовити переклад паспорта на іноземну мову, який можна засвідчити у нотаріуса. Така ж послуга буде потрібна іноземним громадянам, які приїхали в Україну - саме переклад національного паспорта на українську мову стане для них основним документом, що підтверджує особу, громадянство та дієздатність.
Куди звертатися?
Виконати переклад особистих даних на іноземну мову, можна тільки за умови досконалого володіння цільовою мовою і актуальними правилами перекладу даних, а також знання вимог конкретної країни до оформлення перекладу того, чи іншого документа. Цією інформацією в повній мірі володіють дипломовані перекладачі ТОВ «Мережа бюро перекладів «Україна». В нашій мережі можна замовити переклад паспорта з українського, практично на будь-яку мову. Наша злагоджена команда впевнено працює з великою кількістю мов, серед яких як традиційні англійська, німецька, французька, іспанська, італійська, португальська, так і менш поширені та більш екзотичні азербайджанська, тайська, корейська та інші. Перелік мовних комбінацій дуже різноманітний і розширюється в міру появи в нашій команді нових висококваліфікованих перекладачів.
Як здійснюється контроль якості?
ТОВ «Мережа бюро перекладів «Україна» практикує систему багаторівневої перевірки тексту: спочатку над ним працює перекладач, який спеціалізується на відповідній мовній парі, потім готовий матеріал переглядає редактор, попутно вносячи правки в разі потреби. На завершальному етапі текст ще раз перевіряється коректором, що виключає можливість випадкової смислової, орфографічної, пунктуаційної або друкарської помилки. У процесі підготовки перекладу наші штатні лінгвісти використовують різноманітну довідкову літературу і нормативні акти, які регламентують правила перекладу стандартної документації.
Нюанси перекладу паспорта.
Особлива увага при перекладі будь-яких документів приділяється грамотної транслітерації прізвищ, імен та по батькові. Якщо документ потрібно перекладати з української на російську мову, така проблема не виникає (в паспорті вони дублюються), а ось при роботі з іншими мовними парами потрібно враховувати деякі аспекти.
1. Якщо Ви бажаєте замовити переклад паспорта, маючи закордонний паспорт, обов'язково надайте скани обох документів нашим фахівцям для звірки, тому що написання ПІБ людини в паспорті і в перекладі не повинно відрізнятися.
2. Для тих, хто не має міжнародного документа, переклад на мову перекладу буде виконаний відповідно до прийнятих в Україні сучасним нормам транслітерації.
3. Паспорт - документ, що підтверджує особу, громадянство, прописку та інші особисті дані свого власника, тому тільки перекласти паспорт недостатньо. Переклад потрібно засвідчити, інакше документ не матиме юридичної сили.
Дуже часто потрібно швидкий переклад паспорта з української на російську / англійську / німецьку, арабську та інші мови, а також зворотний переклад з іноземної на українську. У ТОВ «Мережа бюро перекладів «Україна» Ви можете в терміновому порядку зробити переклад паспортних даних (при необхідності це можна здійснити буквально за кілька годин). При цьому ми гарантуємо точність і адекватність перекладу, а також його офіційний статус.
Переваги нашої мережі, при використанні послуги з перекладу паспорта:
· Наша компанія - не поодиноке Інтернет - агентство, а ціла мережа бюро, що мають фізичні адреси у великих містах України, а це значить, що ми несемо відповідальність за якість виконуваної роботи і дорожимо своєю репутацією;
· Наші штатні і позаштатні співробітники (дипломовані лінгвісти, перекладачі, редактори) мають значний досвід роботи і регулярно проходять курси підвищення кваліфікації та тестування;
· Ми практикуємо подвійний і потрійний контроль якості перекладів і 100% результат в обумовлений термін.
Формат співпраці з нашим бюро обирає сам клієнт. Щоб замовити переклад паспорта, необхідно надіслати ксерокопію або скан паспорта на електронну / звичайну пошту, зв'язатися з бюро по скайпу або відвідати наше представництво. На вибір представлені також різні способи оплати та доставки засвідченого перекладу.
ТОВ «Мережа бюро перекладів «Україна» гарантує якість і своєчасність виконаних перекладів!